陈巴尔虎旗| 巩义市| 蒙自县| 镇宁| 巫山县| 团风县| 济南市| 周口市| 东海县| 怀宁县| 土默特左旗| 怀仁县| 班玛县| 通山县| 台北市| 沅江市| 宁强县| 河间市| 仁化县| 康乐县| 宁晋县| 鄂托克旗| 凤台县| 嘉禾县| 达州市| 天等县| 兴文县| 蒙自县| 宜章县| 广汉市| 保靖县| 开化县| 行唐县| 盐边县| 罗源县| 岫岩| 新蔡县| 体育| 修文县| 舒城县| 仁怀市| 泰州市| 玉龙| 肇源县| 荥经县| 台北市| 洞头县| 兴宁市| 金塔县| 崇礼县| 赤峰市| 建平县| 获嘉县| 嘉禾县| 射洪县| 屯昌县| 昂仁县| 丹棱县| 呼图壁县| 家居| 荥经县| 峨眉山市| 平顶山市| 陆丰市| 永康市| 西盟| 合川市| 开鲁县| 田阳县| 尚义县| 玉山县| 洛扎县| 牡丹江市| 河池市| 博野县| 修水县| 阳谷县| 江津市| 会泽县| 达州市| 宝鸡市| 青龙| 长武县| 罗平县| 县级市| 玛多县| 富蕴县| 永仁县| 黄梅县| 虹口区| 庄河市| 洛浦县| 炉霍县| 锡林郭勒盟| 怀柔区| 孝昌县| 东乡| 上虞市| 屏山县| 兴化市| 丹巴县| 临城县| 开原市| 临沂市| 泽普县| 南京市| 崇仁县| 峡江县| 新邵县| 吉隆县| 临城县| 恭城| 黎平县| 屯昌县| 洛隆县| 辰溪县| 福清市| 吴桥县| 霍城县| 岳阳县| 汤原县| 台北市| 贵溪市| 尉犁县| 汉寿县| 河间市| 利川市| 伽师县| 林州市| 康乐县| 泰顺县| 巩义市| 海丰县| 探索| 玉田县| 中超| 游戏| 达日县| 海城市| 天镇县| 高雄市| 旬邑县| 阳春市| 垦利县| 四子王旗| 新宾| 都兰县| 会东县| 喀喇沁旗| 西和县| 南昌县| 通辽市| 沅江市| 保德县| 南溪县| 晋州市| 宁海县| 东方市| 黔南| 新野县| 德昌县| 清原| 云和县| 邹城市| 平陆县| 利辛县| 余姚市| 通州市| 晋中市| 高雄市| 拉孜县| 华宁县| 灌阳县| 阜阳市| 宣武区| 清新县| 开化县| 青河县| 新宁县| 临西县| 富源县| 龙游县| 兴仁县| 宜阳县| 马公市| 普兰店市| 拉萨市| 和龙市| 雷州市| 手机| 青阳县| 平阴县| 凤阳县| 定远县| 夏津县| 怀远县| 崇明县| 忻州市| 承德县| 康乐县| 县级市| 平远县| 上栗县| 包头市| 桃园县| 洞口县| 深州市| 浠水县| 前郭尔| 崇义县| 丽江市| 唐山市| 漳州市| 晋宁县| 贡山| 灵丘县| 肇东市| 沭阳县| 绩溪县| 平顶山市| 汉阴县| 门头沟区| 喀喇沁旗| 民县| 云霄县| 永顺县| 惠安县| 德惠市| 内丘县| 雷山县| 芦溪县| 双鸭山市| 清水河县| 德令哈市| 广南县| 光山县| 台南县| 驻马店市| 长春市| 青龙| 沭阳县| 江永县| 苗栗市| 巴彦县| 临沂市| 鲁甸县| 奎屯市| 伽师县| 容城县| 锡林浩特市| 武夷山市| 西充县| 舞阳县| 永泰县| 潜山县| 东城区|

地市媒体创新报道形式 独特视角话民生

2019-02-16 22:17 来源:有问必答网

  地市媒体创新报道形式 独特视角话民生

  科学技术部对外保留国家外国专家局牌子。工作时的高培钦受访者供图本报讯29岁的男护士高培钦再一次成了热点人物。

法国总统马克龙已要求法国内政部长科伦布(GerardCollomb)赶赴法国南部的枪击和人质挟持现场。就脸书用户数据泄露,英国信息监管局向法庭申请了搜查令,获准后派遣调查人员进入剑桥分析公司位于伦敦的办公地点。

  民众知道,如果普京说他明白需要往哪里走和怎么走,那么他绝不是信口开河。“我们认为,232调查违背世贸组织规则,不符合美国的利益,更不符合中国的利益。

    目前昆明交警尚未对此违法行为作出反应。目前超市内被劫持人数不明。

科学技术部对外保留国家外国专家局牌子。

  “我当时头脑不清醒,你们必须把钱给我退回来。

  坎耶·维斯特和金·卡戴珊也带着4岁的女儿现身华盛顿游行会场,并发推写道“我们与枪支暴力及呼吁采取枪支安全法规的学生们团结一致”。  钱是一种强大的心理资源。

  耿爽强调,当前南海的航行和飞越自由不存在任何问题,南海地区局势一直企稳向好,地区国家近来也多次表态对此做出积极的评价。

  中国发展高层论坛2018年年会,今天上午在北京开幕。(原标题:90后妹子50万卖掉老家300多平米小别墅,兴冲冲回杭买房!结果傻眼了…)90后单身外地女青年小叶子,这几个月一直在焦虑之中。

  我们在监督活动中发现,大多数没有经过相关审批,他们自己随意把动物拉到某个地方表演。

  “我们认为,232调查违背世贸组织规则,不符合美国的利益,更不符合中国的利益。

  人们经常认为钱与道德败坏的有关。到特朗普签署备忘录一天之后,美向中国发起贸易攻击的这一前景已经十分清楚了。

  

  地市媒体创新报道形式 独特视角话民生

 
责编:神话

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2019-02-16 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-02-16

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-02-16 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-02-16为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

地市媒体创新报道形式 独特视角话民生

Spanish.xinhuanet.com 2019-02-16 11:28:36
心动告白计划向全世界年轻人征集美食告白,只要你有动人心弦的情感故事、感人至深的美食记忆,就可以通过留言的方式讲给节目组听,更有机会成为节目中的幸运儿,在明星的帮助下用美食完成自己的许愿书,不让青春抱憾。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-02-16

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-02-16 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-02-16为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
高要市 文昌市 镇巴县 清涧县 罗山县
广水市 宁乡 牙克石市 松桃 九龙城区